FAQ
Dans cette rubrique, nous répondons aux questions souvent posées au sujet de la traduction.
Qui est mon interlocuteur à UGZ?
C’est le service clients. Il analyse votre document et cherche le traducteur adéquat. Les traducteurs employés par UGZ sont tous des professionnels diplômés et expérimentés qui traduisent uniquement dans leur langue maternelle.
Dans quelles langues puis-je faire traduire mon texte?
UGZ a constitué un solide réseau de traducteurs dans toutes les combinaisons linguistiques. Les langues les plus demandées sont l’allemand, le français, l’italien, l’anglais et l’espagnol mais nous traduisons également dans d’autres combinaisons moins courantes.
Comment est calculé le prix d’une traduction?
De manière générale, le prix d’une traduction dépend de la longueur du texte. A UGZ, nous facturons à la ligne normalisée, mesure de référence dans le secteur de la traduction. Une ligne normalisée comprend 55 caractères, espaces compris, une page normalisée 30 lignes. Le prix facturé dépend de la longueur du texte traduit et de la technicité du texte.
Quel délai dois-je compter pour une traduction?
Le délai dépend du format, de la longueur et de la technicité du document. Si vous nous prévenez à l’avance, nous planifierons les ressources nécessaires.
Puis-je demander à UGZ de faire certifier une traduction conforme chez le notaire ou de la faire apostiller?
Oui, nous traduisons votre document dans la langue souhaitée et la faisons certifier conforme chez un notaire. Pour la reconnaissance de vos actes à l’étranger, nous nous chargeons de faire apostiller la certification, afin d’attester l’authenticité de celle-ci.
La première certification coûte CHF 65.–. Une apostille coûte CHF 100.– (prix hors TVA).
Mes documents sont-ils en sécurité à UGZ?
UGZ s’engage à ne pas divulguer les éléments d’information et les documents communiqués par le client, à ne pas les diffuser, tout ou en partie, ou les rendre accessibles à des tiers non autorisés, ni à les utiliser pour le compte de tiers.
