In this context, we are experts on incorrect words.

We save the best till the end. Naturally, our written linguistic services also include proofreading. That is the final, and most meticulous, checking of a text or a translation for
Proofreading takes place before a document is sent off or, in the digital age, shortly before a website is published. Unlike revision, proofreading is only about actual mistakes. No further comment is made on style or content at this stage. Like all proofreaders, we operate on the four-eyes principle. A text is always read by two proofreaders. We are also happy to check all your preprint material for possible errors to make sure that it really is “good to go”.

UGZ Übersetzer Gruppe Zürich GmbH
Sihlquai 253
8005 Zürich