In questo caso ci consideriamo degli esperti di parole sbagliate.

Dulcis in fundo, i nostri servizi linguistici scritti includono naturalmente anche la revisione di bozze. Si tratta del passaggio finale, ovvero del controllo più meticoloso di eventuali

  • errori ortografici,
  • inesattezze grammaticali e
  • refusi presenti in un testo o una traduzione.

La revisione di bozze viene effettuata prima dell’invio di un documento o, nell’era digitale, poco prima della pubblicazione di un sito web. A differenza del lettorato, la revisione di bozze si concentra solo sugli errori effettivi. In questa fase del processo non viene proposto alcun commento stilistico o di contenuto. Come per tutti i servizi di revisione, operiamo secondo il «principio del doppio controllo», che prevede la lettura di un testo da parte di due revisori di bozze. Offriamo anche un servizio «visto si stampi» per il controllo di eventuali errori all’interno dei modelli per la stampa.

UGZ Übersetzer Gruppe Zürich GmbH
Sihlquai 253
8005 Zürich